Tham khảo Thơ bảy bước

Ghi chú

  1. Dịch nghĩa:

    Đun đậu để làm canh,
    Lọc đậu để lấy nước,
    Cành đậu đốt dưới nồi.
    Hạt đậu trong nồi khóc,
    Vốn sinh từ một gốc,
    Sao đốt nhau khốc liệt vậy?

  2. Phan Kế Bính dịch thơ:

    Nấu đậu đun cành đậu,
    Đậu ở trong nồi khóc.
    Sinh ra cùng một gốc,
    Sao nỡ đốt thiêu nhau?

Chú thích

  1. 1 2 Sanders 2006, tr. 113–114.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFSanders2006 (trợ giúp)
  2. Ngô Phục Sinh 2008, tr. 169–170.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFNgô_Phục_Sinh2008 (trợ giúp)
  3. Williams 2014, tr. 134.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFWilliams2014 (trợ giúp)
  4. Ngô Phục Sinh 2008, tr. 229.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFNgô_Phục_Sinh2008 (trợ giúp)
  5. Đại học Nhân dân Trung Quốc 1992, tr. 35.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFĐại_học_Nhân_dân_Trung_Quốc1992 (trợ giúp)
  6. Ngô Tiểu Như 1992, tr. 279–281.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFNgô_Tiểu_Như1992 (trợ giúp)
  7. Ngô Tiểu Như 1992, tr. 291.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFNgô_Tiểu_Như1992 (trợ giúp)
  8. Kim Vĩ 2009, tr. 17.Lỗi sfn: không có mục tiêu: CITEREFKim_Vĩ2009 (trợ giúp)

Thư mục